Король мечей - Страница 134


К оглавлению

134

Они двигались по улицам, наблюдая эпизоды беспорядков. На одной развернулось полномасштабное сражение полиции с погромщиками. Копы были в шлемах и с дубинками. На другой дымились два автомобиля, столкнувшиеся у прачечной-автомата. Дальше виднелся почти пустой разграбленный супермаркет. Улицу перебежал человек с аквариумом в руках, навстречу ему женщина толкала тележку с клюшками для гольфа. А прямо на тротуаре группа снаряжала бензиновые бомбы.

Следов крови стало меньше. Макс и Джо заметили отпечатки ладоней на стенах и на окнах, где еще не были выбиты стекла.

Они вышли на Пятьдесят четвертую улицу, теперь совершенно пустую, усыпанную мусором и разными обломками. Здесь пятен крови вообще нигде не было. Они перебрались на противоположную сторону. Тоже ничего.

Макс увидел магазин на самом углу. Вход закрывала массивная стальная решетка. Рядом с магазином находилась парикмахерская. Их разделял узкий проход. У этого прохода они заметили отпечаток окровавленной ладони. Макс и Джо вошли в проход, согнулись. Задняя дверь магазина криво висела на петлях и была выпачкана свежей кровью. Они прокрались к ней и присели у стены.

Макс заглянул в магазин. Пусто.

Букман неподвижно лежал на боку. Макс осторожно приблизился. Ткнул его в бок ногой. Букман чуть пошевелил руками и ногами. Макс наклонился. Пульс слабый, неотчетливый.

Букман умирал. Возникло искушение позволить ему это сделать, тут, в грязи и темноте, у них на глазах. Такая смерть для этого изверга слишком хороша, но другую уже не придумаешь.

— Что будем с ним делать, Макс? — спросил Джо.

Макс пожал плечами. Он размышлял о том, как все будет. Полицию, конечно, обвинят в беспорядках на улицах, хотя она в этом не виновата. А Букман, не исключено, избежит наказания, если они передадут его в руки правосудия.

— Но он убил копа, Макс, и мы это видели, — произнес Джо, словно прочитав его мысли.

— Ну тогда давай заберем этого сукина сына, — отозвался Макс.

Он разрезал на Букмане брючину, открыл рану — длинный глубокий порез на бедре сбоку — и, сделав из своего пояса жгут, остановил кровотечение. Затем наклонился и увидел, что Букман смотрит на него. Смотрит и что-то шепчет. Он уловил лишь одно слово:

— Жить.

Макс подождал, не скажет ли Букман что-нибудь еще, но тот молчал.

Тогда он забросил Букмана на плечо и вынес из магазина на улицу.

79

В первый вторник октября Элдон Бернс поехал в тюрьму штата Флорида, в город Рейфорд, увидеть Соломона Букмана. По словам начальника тюрьмы, Букман полностью оправился после потери почти двух литров крови в день ареста, но ни с кем не разговаривает. На вопросы отвечает кивками или качает головой. Говорит лишь ночью, во сне, на языке, который никто в тюрьме не понимает. Даже на нескольких. В камеру поставили микрофоны, записали его бормотание на пленку, отправили экспертам. Те определили старофранцузский язык одиннадцатого века, гаитянский креольский и два западноафриканских диалекта. На всех этих языках Соломон повторял одну фразу: «Теперь у меня есть стимул, чтобы жить. Это ты».


— Твой адвокат отказался от тебя, — объявил Элдон после того, как охранники оставили его наедине с Букманом в комнате для допросов. — Заявил, что очень занят.

Он сидел за деревянным столом напротив Букмана и рассматривал его. Сильно исхудавший Соломон походил на хронически недоедающего тинейджера в тюремной одежде. Изможденное лицо, под глазами дряблые мешки. Но даже в таком виде этот человек наводил ужас на заключенных.

Букмана не предупредили о приезде Элдона, но, увидев его, он не удивился.

Элдон достал пухлый конверт, который принес с собой, и выложил содержимое на стол перед Букманом. Три аудиокассеты — черная, серая и прозрачная, — на каждой наклейка с датой. Букман безразлично посмотрел на кассеты и отвел взгляд.

— Думаешь, я не знал, что ты записывал наши разговоры? Две копии для себя, — Элдон показал на серую и прозрачную кассеты, — и одну для своего адвоката, Пруитта Магриви.

Элдон ждал, что скажет Букман. Тот молчал. Сидел, чуть откинувшись на спинку стула, сложив руки. Пуговицы на рубашке были застегнуты.

— Твой адвокат — человек с очень высокими принципами, — продолжил Элдон. — Бесплатно защищает черномазых, а ему всегда тоже бесплатно поставляют несовершеннолетних девочек. Так что скандал этому защитнику гражданских прав совершенно не нужен. Он струсил, слышишь? Испугался, что его лишат лицензии на адвокатскую практику. А это вполне вероятно.

Букман внимательно смотрел на Элдона. Впервые за многие годы они встречались при свете. Элдон почти забыл эти необыкновенные карие глаза состарившегося раньше времени молодого человека, потерявшего способность удивляться чему-либо в жизни, не важно, насколько это жутко и отвратительно. Лишь через многие годы что-то похожее вырабатывается у некоторых преступников, наиболее жестоких, — загадочная непостижимая холодность и отстраненность. Но никто из них даже не приблизился к тому, что было у Букмана.

— Впрочем, он не смог бы помочь тебе даже с этими пленками, — произнес Элдон. — Потому что упор в твоем деле будет не на наркотики, не на похищения и убийства и тем более не на жертвоприношения вуду, какими ты занимался. Нам наплевать на это. Вы, черномазые, убиваете друг друга каждый день. А вот замочить копа — другое дело. Тут ты получишь на всю катушку. Тем более свидетелями выступят двое очень известных полицейских. Они видели, как ты это совершил. Твои отпечатки на оружии убийства. Твою вину подтвердила баллистическая экспертиза. В общем, вопрос решенный. Даже самый лучший адвокат в мире не сумел бы вытащить тебя из этого дерьма. Смертный приговор обеспечен. Сядешь на электрический стул.

134